A Guide to Jacques Derrida’s Monolingualism of the Other or The Prosthesis of Origin Anamnesia p. 13
Pronunciation: "a-"nam-'nE-s&s
Function: noun
Inflected Form(s): plural an·am·ne·ses /-"sEz/
Etymology: New Latin, from Greek anamnEsis, from anamimnEskesthai to
remember, from ana- + mimnEskesthai to remember -- more at MIND
Date: circa 1593
1 : a recalling to mind : REMINISCENCE
2 : a preliminary case history of a medical or psychiatric
patient
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=anamnesis
Since, then, the soul is immortal and has been born many times, since it has seen all things both in this world and in the other, there is nothing it has not learnt. No wonder, then, that it is able to recall to mind goodness and other things, for it knew them beforehand. For, as all reality is akin and the soul has learnt all things, there is nothing to prevent a man who has recalled – or, as people say, learnt' – only one thing from discovering all the rest for himself, if he will pursue the search with unwearying resolution. For on this showing all inquiry or learning is nothing but recollection. PLATO Anamnesis is true soul-memory, intermittent access to the divine wisdom within every human being as an immortal Triad. The esoteric doctrine of anamnesis presupposes the everlasting memory of the immortal soul. Soul-memory is essentially different from what is ordinarily called memory. Most of the time the mind is clouded by a chaotic association of images and ideas that impinge upon it from outside. Very few human beings, however, are in a position to make full use of the capacity for creative thinking. They simply cannot fathom what it is like to be a thinking being, to be able to deliberate calmly and to think intently on their own. Automatic cerebration is often mistaken for primary thinking. To understand this distinction, one must look at the fundamental relation between oneself as a knower and the universe as a field of knowledge. Many souls gain fleeting glimpses of the process of self-enquiry when they are stilled by the panoramic vistas of nature, silenced by the rhythmic ocean, or alone amidst towering mountains. Through the sudden impact of intense pain and profound suffering they may be thrown back upon themselves and be compelled to ask, "What is the meaning of all of this?" "Who am I?" "Why was I born?" "When will I die?" "Can I do that which will now lend a simple credence to my life, a minimal dignity to my death?" Pythagoras and Plato taught the Eastern doctrine of the spontaneous unfolding from within of the wisdom of the soul. Soul-wisdom transcends all formal properties and definable qualities, as suggested in the epistemology, ethics and science of action of the Bhagavad Gita.http://theosophy.org/tlodocs/Anamnesis.htm
Ablationp. 17
Pronunciation: a-'blA-sh&n
Function: noun
Date: 15th century: the process of ablating : as a : surgical removal b : loss of a part (as ice from a glacier or the outside of a nose cone) by melting or vaporization
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=ablation
hospes p. 23 hospes ADJ 3 1 NOM S X POS
hospes ADJ 3 1 ACC S N POS
hospes, (gen.), hospitis ADJ
of relation between host and guest; that hosts; that guests; foreign, alien;
hospes N 3 1 NOM S M
hospes N 3 1 VOC S M
hospes, hospitis N M
host; guest, visitor, stranger; solier in billets/one who billets soldiers;
http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
ipse p. 24
ipse -a -um [self]; 'ego ipse' , [I myself]; [the very, actual]; with numbers, et., [just, exactly]; of action, [by oneself, of one's own accord]. http://catholic.archives.nd.edu/cgi-bin/lookup.pl?stem=ip&ending=se
ips.e PRON 6 2 NOM S M
ipse, ipsa, ipsum PRON
himself/herself/itself; the very/real/actual one; in person; themselves (pl.);
http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
ip·se dix·it
Pronunciation: 'ip-sE-'dik-s&t
Function: noun
Etymology: Latin, he himself said it
Date: 15th century: an assertion made but not proved : DICTUM
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
composp. 24
compos ADJ 3 1 NOM S X POS
compos ADJ 3 1 ACC S N POS
compos, (gen.), compotis ADJ
in possession/control/mastery of; sharing, guilty of, afflicted with; granted;
http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
Main Entry: com·po
Pronunciation: 'käm-(")pO
Function: noun
Inflected Form(s): plural compos
Etymology: short for composition
Date: 1823: any of various composition
materials
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=compos
Main Entry: com·pos men·tis
Pronunciation: 'käm-p&s-'men-t&s
Function: adjective
Etymology: Latin, literally, having mastery of one's mind
Date: 1616: of sound mind, memory, and understanding
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=compos
Ipsissimusp. 24
Two words It may be two words written together ipsis + simuss.imus V 5 1 PRES ACTIVE SUB 1 P
sum, esse, fui, futurus V
to be, exist; also used to form verb perfect passive tenses with NOM PERF PPL
ips.is PRON 6 2 DAT P M
ips.is PRON 6 2 DAT P F
ips.is PRON 6 2 DAT P N
ips.is PRON 6 2 ABL P M
ips.is PRON 6 2 ABL P F
ips.is PRON 6 2 ABL P N
ipse, ipsa, ipsum PRON
himself/herself/itself; the very/real/actual one; in person; themselves (pl.);
*http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
Main Entry: ip·sis·si·ma ver·ba
Pronunciation: ip-'si-s&-m&-'v&r-b&
Function: noun plural
Etymology: New Latin, literally, the selfsame words
Date: 1807: the exact language used by someone quoted
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=ipsissima
Main Entry: ip·sis·si·ma ver·ba
Pronunciation: ip-"si-si-"mä-'wer-"bä
Usage: foreign term
Etymology: Latin: the very words
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=ipsissima
Despotesp. 24
Two words It may be two words written together des + potesd.es V 1 1 PRES ACTIVE SUB 2 S
do, dare, dedi, datus V TRANS
give; dedicate; sell; pay; grant/bestow/impart/offer/lend; devote; allow; make
surrender/give over; send to die; ascribe/attribute; give birth/produce; utter
d.es V 5 1 PRES ACTIVE IND 2 S
d.es V 5 1 PRES ACTIVE IMP 2 S
desum, desse, defui, defuturus V Early lesser
be wanting (w/DAT), fail; abandon, desert, neglect; be away/absent/missing;
pot.es V 5 2 PRES ACTIVE IND 2 S
possum, posse, potui, - V
be able, can; multum posse => to have much (more, most) influence or power;pot.es V 1 1 PRES ACTIVE SUB 2 S
poto, potare, potavi, potatus V Late
drink; drink heavily; absorb;*http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
potior
poti.or ADJ 0 0 NOM S C COMP
poti ADJ
better, preferable, superior; more useful (things), more important;
poti.or V 4 1 PRES IND 1 S
potior, potiri, potitus sum V DEP
get possession of, acquire, become master of (with gen. or abl.);* http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
possidere
possid.ere V 2 1 PRES ACTIVE INF 0 X
possid.ere V 2 1 PRES PASSIVE IND 2 S
possid.ere V 2 1 PRES PASSIVE IMP 2 S
possideo, possidere, possedi, possessus V
possid.ere V 3 1 PRES ACTIVE INF 0 X
possid.ere V 3 1 PRES PASSIVE IMP 2 S
possid.ere V 3 1 FUT PASSIVE IND 2 S
possido, possidere, -, - V
seize, hold, be master of; possess, take/hold possession of, occupy; inherit;
*http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
phainesthai p. 25
The phenomenal notion of experience (from the verb "appear" [phainesthai], often phainomena and, in some contexts, phantasia): a material which is characterized by being
(a) had (by some particular animal)
(b) present (excluding what is remembered or anticipated as not present)
(c) peremptory (not subject to being willed into or out of being had or added to or diminished, and therefore excluding interpretation or judgment of that which is present).
What is peremptorily present to one is not, however, taken by every philosopher to exclude its having been shaped by the influence of one's upbringing, beliefs, and needs. We must be careful to distinguish between the notion of experience as phainomena and whatever explanation may be given for its being such, i.e., between (i) the phenomenal notion of experience and (ii) the theoretical explanation of experience in that phenomenal sense of the term.
http://uts.cc.utexas.edu/~browning/handouts/american.html
–phane
VARIANT FORMS: or –phan
SUFFIX: A substance resembling something specified: tryptophan. ETYMOLOGY: From Greek -phans, appearing, from phainesthai, to appear.
soteriology p. 30
Pronunciation: sO-"tir-E-'ä-l&-jE
Function: noun
Etymology: Greek sOtErion salvation (from sOtEr savior, preserver) + English -logy -- more at CREOSOTE
Date: circa 1774: theology dealing with salvation especially as effected by Jesus Christ- so·te·ri·o·log·i·cal /-E-&-'lä-ji-k&l/ adjective
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
Albert Camusp. 42
The English translation of title of Albert Camus's story "L'Hote" (means
"host" or "guest")is “The Guest;” the story appears in the collection L'exil et
le royaume--Exile and the Kingdom.
Pharisaism p. 54
Pronunciation: 'far-&-(")sA-"i-z&m
Function: noun
Etymology: New Latin pharisaismus, from Greek pharisaios
Date: 1610
1 capitalized : the doctrines or practices of the Pharisees
2 often capitalized : pharisaical character, spirit, or attitude : HYPOCRISY
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=Pharisaism
Pharisees:
According to the King James Version of the Bible and the Bible Dictionary of The Church of Jesus Christ of Latterday Saints a Pharisee is: “a religius party among the Jews. The names denotes separatists. They pride themselves on their strict observance of the law [Mosiac law—law of Moses], and on the care with which they avoided contact with things gentile. Their belief included the doctrine of immortality and resurrection of the body and the existence of angels and spirits. They upheld the authority of oral tradition as of equal value with the written law. The tendency of their teaching was to reduce religion to the observance of a multiplicity of ceremonial rules, and to encourage self-sufficency and spiritual pride.”
ChemaschPg. 54
Main Entry: verg·er
Pronunciation: 'v&r-j&r
Function: noun
Date: 15th century
1 chiefly British : an attendant that carries a verge
(as before a bishop or justice)
2 : a church official who keeps order during services or serves
as an usher or a sacristan
Ladino [name of a language] p. 55
Pronunciation: l&-'dE-(")nO
Function: noun
Inflected Form(s): plural -nos
Etymology: Spanish, literally, Latin, from Latin latinus
Date: 1877
1 often capitalized [American Spanish] : a westernized Spanish-speaking Latin American; especially : MESTIZO
2 capitalized [Judeo-Spanish, from Old Spanish] : JUDEO-SPANISH
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
via rupta p. 58
vi.a N 1 1 NOM S F
vi.a N 1 1 ABL S F
via, viae N F
way, road, street; journey;
*
rupt.a VPAR 3 1 NOM S F PERF PASSIVE PPL
rupt.a VPAR 3 1 ABL S F PERF PASSIVE PPL
rupt.a VPAR 3 1 NOM P N PERF PASSIVE PPL
rupt.a VPAR 3 1 ACC P N PERF PASSIVE PPL
rumpo, rumpere, rupi, ruptus V
break; destroy; http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
methodos
μέθοδος |
= |
method, process, technique |
methodos |
http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
odos
|
οδός |
= |
street |
http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
hypermnesia p. 60
Pronunciation: "hI-(")p&rm-'nE-zh(E-)&
Function: noun
Etymology: New Latin, from hyper- + -mnesia (as in amnesia)
Date: 1882: abnormally vivid or complete memory or recall of the past
- hy·perm·ne·sic/-'nE-zik, -sik/ adjective http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=hypermnesia
excrescencepg. 60
Pronunciation: ik-'skre-s&n(t)s, ek-
Function: noun
Date: 15th century
1 : a projection or outgrowth especially when abnormal <warty excrescences
in the colon>
2 : a disfiguring, extraneous, or unwanted mark or part : BLOT
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=excrescence
epekeina tes ousiasp. 71
“beyond being” (at these sites and in these papers this is how this phrase is used) http://www.greenex.co.uk/philosophy/leask.html
http://www.marquette.edu/phil/pdfs/gconferences.pdf
Scholem p. 79
(picture from www.lgd.de/projekt/judentum/ scholem_alejchem.htm)Gershom Scholem was born on December 5, 1897 in Berlin, Germany to Arthur Scholem and Betty Hirsch Scholem. His father, a printer, was assimilationist and reacted rather strongly against young Scholem's interest in Judaica, whereas his mother was more of an intermediary in family conflicts. Of the four Scholem sons, Gershom was the youngest and the only one with any lasting attachment to Judaism. He involved himself not only in Zionism but in orthodox Judaism as well. As a teenager, he began studying Hebrew and learning Talmud with an orthodox rabbi. Meanwhile, his Zionism led him to join the student group Jung Juda. His politics also included vehement opposition to fighting on the side of Germany in World War I. A letter to this effect was the cause of his expulsion from secondary school in 1915. Scholem studied for cumulative exams on his own and managed to graduate. Soon thereafter, he attended the University of Berlin, studying Mathematics, Philosophy, and Hebrew. There he met both Martin Buber and Walter Benjamin. In 1917, Scholem befriended S. Y. Agnon, H. N. Bialik, Ahad Ha-Am, and Zalman Rubaschoff (later Zalman Shazar, the third president of Israel) while living in the Pension Struck, a boarding house whose residents were mainly Russian and East European Jews. Since his father sent him no money during this period, he earned a living primarily by translating Yiddish and Hebrew works into German. Scholem served two months in the military at Jena. Once discharged, he continued his studies, this time at the University of Jena. In 1918 he travelled to Berne with Walter Benjamin and enrolled at the University of Berne. He continued to study Talmud and began to study Kabbalah seriously and to form his linguistic theory. While in Berne, he met his first wife, Elsa (Escha) Burchardt. In 1919, Scholem decided to return to Germany in order to study at the University of Munich. He abandoned the major in Mathematics and the minor in Philosophy in favor of a doctorate in Semitics. Though he originally wanted to write a dissertation on the linguistic theory of Kabbalah, he eventually settled on a more modest project, translating and explicating the Sefer Ha-Bahir, one of the oldest and most difficult kabbalistic texts. In 1922, Scholem emigrated to Israel and soon became head of the Department of Hebrew and Judaica at the National Library. By this time, Scholem had already established a substantial library of his own, picking up books on Kabbalah from second-hand dealers. In 1933, he was appointed the first Professor of Jewish Mysticism at Hebrew University in Jerusalem. In 1936, he married Fania Freud. He served as Vice President of the Jewish Cultural Reconstruction, Inc. (1946-50), a visting Professor at the Jewish Institute of Religion, and Vice President (1962)and President (1968) of the Israel National Academy of Science, all the while publishing numerous works on Kabbalah. He became Professor Emeritus at Hebrew University in 1965 but continued to write. He died on February 20, 1982.
http://www.personal.psu.edu/users/t/o/tob/503/schol.html
Celan
Paul Antschel, who wrote under the pseudonym Paul Celan, was born in
Czernovitz, in Romania, on November 23, 1920. The son of German-speaking Jews,
Celan grew up speaking several languages, including Romanian, Russian, and
French. He also understood Yiddish. He studied medicine in Paris in 1938, but
returned to Romania shortly before the outbreak of World War II. His parents
were deported and eventually died in Nazi labor camps; Celan himself was
interned for eighteen months before escaping to the Red Army. In
1945, he moved to Bucharest and became friends with many of the leading Romanian
writers of the time. He worked as a reader in a publishing house and as a
translator. He also began to publish his own poems and translations under a
series of pseudonyms. In 1947 he settled on the pseudonym Celan—an anagram of
Ancel, the Romanian form of his surname. He lived briefly in Vienna before
settling in Paris in 1948 to study German philology and literature. He took his
Licence des Lettres in 1950, and in 1952 he married the graphic artist Gisele
de Lestrange. They had a son, Eric, in 1955.
Celan's first book was published in 1947; it received very little
critical attention. His second book, Mohn und Gedaechtnis (Poppy and
Memory), however, garnered tremendous acclaim and helped to establish his
reputation. Among his most well-known and often-anthologized poems from this
time is "Fugue of Death." The poem opens with the words "Black
milk of daybreak we drink it at evening / we drink it at midday and morning we
drink it at night" and it goes on to offer a stark evocation of life in
the Nazi death camps. In 1959, Celan
took a job as a reader in German Language and Literature at L'École Normal
Superieure of the University of Paris, a position he would hold until his death
in 1970. His poems from this period grew shorter, more fragmented and broken in
their syntax and perceptions. In 1960 he received a Georg Buchner Prize. During
the 1960s he published more than six books of poetry and gained international
fame. In addition to his own poems, he remained active as a translator,
bringing out works from writers such as Henri Michaux, Osip Mandelstam, Rene Char, Paul Valéry, and Fernando Pessoa. In 1970, Celan
committed suicide. He is regarded as one of the most important poets to emerge
from post-World War II Europe.
Franz Rosenzweig
Franz Rosenzweig (1886–1929) was born in Cassel, Germany to a minimally affiliated Jewish family. His education was primarily secular, and he at one time leaned towards conversion to Christianity. It was Rosenzweig's discovery of Judaism that saved him. He proceeded to become a philosopher and student of Hermann Cohen. Rozensweig's major work, The Star of Redemption, is his new philosophy in which he portrays the relationships between God, man and world as they are connected by creation, revelation and redemption. The work travels from philosophy to religion where revelation plays the dominant role in how we understand the world. Rosenzweig also founded the Independent House of Jewish Learning, a place where marginally affiliated Jews could come to re-discover their Jewish heritage. The Lerhaus, as it came to be known, produced many prominent Jewish intellectuals. Shortly after Rosenzweig's death, the Lerhaus ceased operation, but was later revived by his friend and colleague Martin Buber. http://learn.jtsa.edu/topics/diduknow/sources/rosenzweig.shtml
p. 79 Gastgeschenk [German]p. 82
Guest Gift http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
Example of how it was/is commonly used: …“The Verlag’s final ambitious vision was called ‘Gastgeschenk.’ If, as the Nazis claimed, the Jews were a ‘guest people,’ living parasitically off their German ... http://www.archipelago.org/vol5-2/karper.htm
Cenotaphp. 83
Pronunciation: 'se-n&-"taf, -"täf
Function: noun
Etymology: French cénotaphe, from Latin cenotaphium, from Greek kenotaphion, from kenos empty + taphos tomb
Date: 1603: a tomb or a monument erected in honor of a person or group of persons whose remains are elsewhere
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
Arendt and Gausp. 85
"Was bleibt? Es bleibt die Muttersprache" The title of talk between Hannah Arendt & Gunter Gaus is translated and cited in English as--Arendt, Hannah., 1994, ‘‘What Remains? The Language Remains’: A Conversation with Gunter Gaus.’ In Kohn, Essays in Understanding, 1-23. http://www.geocities.com/warriorvase/berlin1.htm. A literal translation is-- “What remains?” “The native language remains”—
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
schekhina [Yiddish]p. 92
Schekhina, divine presence, it also in the exile, will be revealed in the human history to protect the people from Israel of ... (yiddish)